25 febrero 2006

Buen trabajo

Hay un vieja máxima periodística que dice que una noticia es tal cuando una persona muerde a un perro y no al revés. Últimamente parece que la noticia, la novedad, es que una edición de un comic esté bien hecha, sin fallos de traducción y sin errores ortográficos. Sin duda esto es un poquito exagerado, todavía tenemos gente en las editoriales realizando una labor eficaz. Os traemos un ejemplo nimio pero, igual que reseñamos con sorna los gazapos, parece justo reconocer también el acierto en los pequeños detalles. De este modo, tal vez recuperemos cierta confianza en los tebeos publicados en nuestro país. Se trata de una página del Marvel Knights Spider-Man #9 donde el trepamuros, otra vez, repasa la lista de algunos muertos que conoce... Observamos, en la edición original americana, un desliz a la hora de escribir Jean DeWolff(por cierto, estos tropiezos no son del todo extraños en USA) En la edición española de Panini... ¡Bingo! Revisado y corregido. Tal y como estaba el panorama, algunos no hubiéramos apostado por que lo enmendaran.